HOME > 新着ニュース

新着ニュース

2017年08月04日 [ トレーニング・セミナー ]
実力アップのための夏のスペシャルトレーニングのご案内
2017年08月04日 [ トレーニング・セミナー ]
特別講座「エダヒロと訳そう」実践編2017年7-9月期のご案内
2017年06月30日 [ トレーニング・セミナー ]
講師からのメッセージをお届けします 「翻訳しながら持続可能性/サステナビリティについて考えよう」2017年6月【3段階評価有り】
2017年06月20日 [ トレーニング・セミナー ]
「翻訳しながら持続可能性/サステナビリティについて考えよう」2017年6月【3段階評価有り】のご案内
2017年06月06日 [ トレーニング・セミナー ]
【ご参加ありがとうございました】(エダヒロより)7月29日(土)夏の翻訳道場のお誘い
2017年05月25日 [ トレーニング・セミナー ]
即戦力をつけよう! 「メール講座 Next Stage」キャンペーンのお知らせ
2017年05月19日 [ トレーニング・セミナー ]
【15名限定】翻訳トレーニング実践講座 2017年5月のご案内
2017年04月20日 [ トレーニング・セミナー ]
【ご参加ありがとうございました】~エダヒロが直接指導します!~7月29日(土)翻訳道場のご案内
2017年04月19日 [ トレーニング・セミナー ]
特別講座「エダヒロと訳そう」実践編2017年4-6月のご案内
2017年04月07日 [ 事務局より ]
~エダヒロより~ トラたま8年目のメッセージ
2017年03月03日 [ トレーニング・セミナー ]
残席2名!【先着20名限定】「誤訳をなくそう! トレーニング」2017年3月まもなくスタートします
2017年02月07日 [ トレーニング・セミナー ]
【セミナー中止のご案内】2月11日(土・祝)長澤あかねさんを講師に迎え翻訳セミナー開催します
2017年01月26日 [ トレーニング・セミナー ]
エダヒロの講座「トライアルでの『差のつく難所』を乗り越える力をつけたい人へ!」翻訳トライアル実践講座 2017年2月のご案内
2017年01月13日 [ 事務局より ]
トラたまコミュニティ 2017年4月より年会費リニューアルのご案内
2017年01月05日 [ トレーニング・セミナー ]
「英文構成力トレーニング」2017年1月のご案内
2016年11月22日 [ トレーニング・セミナー ]
「翻訳しながら持続可能性/サステナビリティについて考えよう」2016年11月のご案内
2016年11月11日 [ トレーニング・セミナー ]
直訳調から読みやすい訳へ:訳し方のパターンを研究しよう!――翻訳力StepUp講座 2016年11月のご案内
2016年11月02日 [ トレーニング・セミナー ]
イーズよりワークショップ「自分合宿 2017」 in 逗子のご案内≪トラたま割引価格≫
2016年10月20日 [ トレーニング・セミナー ]
【先着20名限定】「誤訳をなくそう! トレーニング」2016年10月講座のご案内
2016年10月20日 [ トレーニング・セミナー ]
【ご参加ありがとうございました】(エダヒロより)12月17日(土)冬の翻訳道場のお誘い
2016年10月11日 [ トレーニング・セミナー ]
リーディングにチャレンジ!――リーディング・トライアル実践講座2016年10月のご案内
2016年09月24日 [ トレーニング・セミナー ]
文章構成力をつける!トレーニング 2016年9月 スタートします
2016年08月30日 [ ]
≪講師からのメッセージをお届けします≫「翻訳しながら持続可能性/サステナビリティについて考えよう」2016年8月【3段階評価有り】
2016年08月23日 [ トレーニング・セミナー ]
「翻訳しながら持続可能性/サステナビリティについて考えよう」2016年8月【3段階評価有り】のご案内
2016年08月08日 [ トレーニング・セミナー ]
残席わずかです 【先着20名限定】「誤訳をなくそう! トレーニング」2016年8月

新着ニュース

トラたまメンバー募集中

トラたま講座ラインナップ

効果抜群!いつどこ自主トレメニュー

トラたまメンバー活躍中!

翻訳Tips集

インタビュー

&